La Fundación del Español Urgente (Fundéu) recomienda emplear el verbo "aterrizar" y el sustantivo "aterrizaje" para hablar de la acción de posarse una nave en Marte, en lugar de "amartizar" y "amartizaje".
Aunque se trata de palabras bien formadas en español, se desaconseja el uso de amartizar porqueaterrizar ya hace referencia a esa acción. Según la RAE, "dicho de un avión o de un artefacto volador cualquiera: posarse tras una maniobra de descenso, sobre tierra firme o sobre cualquier pista o superficie que sirva a tal fin". En esta definición la palabra tierra aparece como nombre común, es decir, como equivalente a ‘superficie’, a ‘suelo’, y no como el nombre propio del planeta: Tierra. Por tanto, no se trata de posarse en el planeta Tierra, sino de hacerlo sobre cualquier pista o superficie, incluidas las de los portaaviones.
En referencia a la llegada a Marte del robot de exploración Curiosity, algunos medios de comunicación emplean amartizar y amartizaje, como en «Las dimensiones y el peso del Curiosity no permiten que el amartizaje se lleve a cabo con las mismas técnicas...», «El Curiosity amartizará el 6 de agosto». Lo adecuado, según Fundeu, habría sido decir: «Las dimensiones y el peso del Curiosity no permiten que el aterrizaje se lleve a cabo con las mismas técnicas...» y «El Curiosity aterrizará el 6 de agosto».
No hay comentarios:
Publicar un comentario